Знаменитый корейский профессор подарил хабаровчанину Александру Иванову... новое имя
поиск
17 июня 2025, Вторник
г. ХАБАРОВСК
РЕКЛАМА Телефон 8(4212) 477-650
возрастное ограничение 16+

Знаменитый корейский профессор подарил хабаровчанину Александру Иванову... новое имя

28.08.2001
Просмотры
468

Хабаровчанин Александр Иванов и сам не понял, как это он по приезде в Сеул в одночасье умудрился стать «героем дня». Сначала к нему приехали с просьбой об интервью журналисты «Ежедневной культурной газеты» («Мунхва Ильбо»). Затем подоспела национальная телерадиокомпания KBS. И «на закуску» - телеграфное агентство «Енхап». В общем, ложишься спать и наутро просыпаешься знаменитым...

Особыми подвигами, между тем, Александр в Южной Корее отличиться не успел. Да и не собирался. Все началось с того, что в Хабаровский государственный педагогический университет пришло письмо из Корейского образовательного центра с предложением послать в Сеул на международный семинар преподавателей корейского языка одного из своих преподавателей.

В университете подумали-подумали и решили послать Александра Иванова - старшего преподавателя кафедры китайского и корейского языков. Человек грамотный, преподает давно, пишет диссертацию... Так Александр и поехал на международный семинар.

Приехал и присвистнул. Нет, ну сами посудите: форум представительный, собрал в Сеуле шестьдесят человек из сорока стран мира, и только он один - Александр Иванов - имеет явно выраженную славянскую физиономию. Все остальные участники семинара - этнические корейцы. Корейцы из Мексики, корейцы из Шри-Ланки, корейцы из Нидерландов, Германии, Боливии, США, Аргентины...

С одной стороны, вроде и ничего удивительного. После второй мировой войны корейцев изрядно разбросало по свету. Они оседали в разных странах, частично ассимилировались, но традиции и родной язык бережно сохраняли. В этом смысле и преподавание корейского языка в какой-нибудь Боливии в первую очередь - сохранение связи со своей исторической родиной, принадлежности к единой корейской нации.

А тут - человек, который выучил корейский язык просто потому, что это ему нравится. И преподает его студентам разных национальностей. И число желающих изучить корейский язык в России, оказывается, растет.

- Взять хотя бы наш педагогический университет, - поделился со мной Александр Иванов. - В прошлом году на наше отделение поступили двадцать человек. А в этом году, очевидно, придется уже расширить набор до двадцати пяти - тридцати человек. И я уверен: если бы студентам не приходилось платить за обучение, желающих изучать корейский язык было бы еще больше.

Одним словом, славянское лицо Александра Иванова на международном семинаре неожиданно для его обладателя превратилось в своеобразный символ интеграции России в АТР, крепнущих экономических связей и дружбы народов.

К такой «дипломатической миссии» Александр был не готов. И первую партию журналистов принял весьма скованно. С третьей уже разговаривал, закинув ногу на ногу.

А чудеса на этом не закончились. Спустя некоторое время к нему подошли организаторы семинара и сказали:

- С вами хочет побеседовать господин Ким Ге Гон.

...Если это имя ничего не говорит российскому обывателю, это значит только то, что он плохо знает корейскую культуру. Господин Ким Ге Гон - известный профессор, ректор Инчхонского университета, почетный председатель Ассоциации корейской письменности. Можно сказать, корейский Дмитрий Лихачев. И вот этот человек приглашает Александра к себе домой, где больше часа они говорят на корейском языке о корейском языке. Дарит хабаровскому преподавателю массу своих монографий - где их найдешь в России? Для аспиранта, работающего над диссертацией, - бесценный клад!

Основные положения Сашиной диссертации (которые он отстаивает весьма яростно) заставляли, между прочим, хвататься за сердце не одного ученого мужа. В своем научном труде Александр Иванов доказывает, как многим японская культура обязана корейской. И даже знаменитый «самурайский дух» и ритуал харакири, по мнению хабаровского преподавателя, пришли в Японию от некогда воинственных корейцев - где-то он раскопал такие сведения.

- Интересно, что даже не многие корейцы с этим соглашаются, - сказал Александр. - Но я не сдаюсь. Я по образованию все-таки историк. В моем распоряжении - не только лингвистические, но и археологические, и этнографические данные.

Спорящий аспирант не всегда нравится светилам науки. Но у знаменитого корейского профессора научный энтузиазм Александра Иванова вызвал уважение.

- Я дам тебе новое имя, - сказал он нашему Саше под конец беседы. - Отныне ты будешь Хан Гилло.

- В переводе с корейского это означает «Идущий одной дорогой» или «Не сворачивающий с пути», - пояснил мне Саша. - Наверное, это надо понимать так, что я целеустремленный человек.

Коллеги Александра, присутствовавшие на семинаре, узнав о новом имени, уважительно закивали головами:

- О-о-о, имя он тебе дал хорошее. Такое имя еще надо заслужить.

- Что, у корейцев все имена что-нибудь означают? - наивно спросила я.

- Да, - вздохнул Александр. - Из-за этого-то у меня с профессором Ким Ге Гоном и вышел конфуз. Он ведь тоже попросил меня подарить ему новое имя, русское. И я назвал его Геннадием. Просто потому, что это имя наиболее созвучно его собственному. Он меня тут же спросил: «А что оно значит, это имя Геннадий?». А я, понимаешь, и забыл, что оно значит.

...Специально для Александра Иванова я заглянула в словарь иностранных слов и нашла там имя Геннадий. В переводе с греческого оно означает «благородный».

Думаю, знаменитый корейский профессор остался бы доволен.

Ольга НОВАК.