Япония близко. Станет еще ближе
Скоро год, как в должности Генерального консула Японии в Хабаровске работает господин Юичи Кусумото. За это время многие хабаровчане успели познакомиться и с ним лично, и побольше узнать о Японии. Мы поинтересовались, как сам Генеральный консул оценивает это время, какие имеет планы на будущее.
- Господин Кусумото, вы дважды работали в посольстве Японии в Москве, в дипломатической миссии в Париже, в Швейцарии, Канаде, Кувейте. Теперь Хабаровск...
- Мне очень интересно жить и работать в Хабаровске. Я осознаю, сколь важен Дальний Восток России для Японии и сколь важна моя задача - укреплять и расширять наши взаимоотношения. В течение прошедших восьми месяцев я постарался установить контакты со значительным числом хабаровчан в самых разных сферах деятельности, собрать как можно больше информации о вашем крае. Этот этап ознакомления еще продолжается, но я уже приступаю ко второму этапу - составлению плана действий. Третий этап - выполнение этого плана.
- Наверное, вы поддерживаете тесный контакт с правительством Хабаровского края?
- Я уже встретился с губернатором и всеми главными министрами правительства. Я рассказал ему о намерениях нашего правительства теснее сотрудничать с Хабаровским краем. Виктор Ишаев изложил мне свое видение приоритетных направлений развития сотрудничества.
Часто встречаюсь с министром экономического развития и внешних связей господином Левинталем и его первым заместителем господином Лопатиным. С правительством Хабаровского края мы сейчас активно обсуждаем, в каких перспективных областях целесообразно создание рабочих групп, способных продвинуть наши экономические отношения.
- Есть ли у вас по этой линии конкретные предложения?
- Я уже встречался с некоторыми губернаторами Японии и рассказал им, что в Хабаровске сегодня новая экономическая ситуация, и стоит серьезно искать точки соприкосновения с хабаровским бизнесом. Я содействовал установлению прямых контактов между предпринимателями Хабаровского края и префектур Хего и Аомори. В сентябре губернатор Хего примет участие в большой международной конференции в Хабаровске.
На мой взгляд, перспективно сотрудничество наших стран в области энергетики. В частности, мы могли бы участвовать в строительстве газопровода Сахалин - Хабаровск. В Японии есть особые технологии, особые трубы. Вторая сфера - лесная промышленность. Более 85 процентов вашего экспорта в Японию - это продукция из древесины. Мы знаем, что край стремится повысить уровень переработки древесины и готовы предоставить высокие технологии.
На мой взгляд, хорошие перспективы сотрудничества среди малых и средних предприятий Хабаровского края и Японии. Я встречался с молодыми хабаровскими бизнесменами нового типа. Они хорошо знают, как вести бизнес с японцами. Большие перспективы сотрудничества в области туризма. Японцам есть что посмотреть в Хабаровске, и не только летом, но и зимой.
Мы призвали хабаровских предпринимателей предоставить нам конкретные бизнес-планы сотрудничества с японскими компаниями и готовы распространить эту информацию в Японии.
- Речь идет об инвестициях?
- Я думаю, необходимо для начала установить хорошие партнерские отношения в области торговли. Тогда постепенно вырастут и инвестиции.
- Насколько нам известно, вы не только знакомились с краем, но и провели целый ряд мероприятий в области обучения бизнесу, развития культурных и побратимских отношений.
- Действительно, мы организовали ряд семинаров по обучению бизнесу на такие темы, как туризм, маркетинг, финансирование с приглашением японских специалистов. И ощутили большой интерес хабаровских бизнесменов к этим семинарам. Они, несомненно, будут продолжены. В области культуры мы познакомили хабаровчан с ансамблем барабанщиков из Японии, в марте этого года мы организовали фестиваль «Вишневый цвет», в рамках которого прошел фестиваль японских фильмов, конкурс караоке, конкурс на знание Японии, выставка икебаны и оригами, выступление группы национального танца из южного города Окинава. В августе Хабаровск посетит губернатор Аомори по случаю 10-летия установления побратимских связей между городами. Его визит будет сопровождаться культурными мероприятиями, включая праздничный фейерверк на Амуре. В октябре мы собираемся пригласить в Хабаровск театральную группу из Японии, а когда откроется Концертный зал филармонии, мы пригласим известную японскую пианистку. Надеюсь, она выступит с вашим симфоническим оркестром.
Осенью исполняется и 10 лет с момента открытия Генерального консульства Японии в Хабаровске. По этому случаю мы планируем особое мероприятие. Будущий год запланирован как год японской культуры по всей России, в том числе и в Хабаровске.
- Недавно вы вернулись из Японии. Что можно сказать о ее сегодняшнем дне? Чем живет страна, кроме чемпионата мира по футболу?
- Наша экономика сегодня существенно меняет свой облик. От этапа массового производства и массового потребления она перешла в стадию производства и потребления «особых» продуктов, связанных с новейшими технологиями. У нас называют это «постпромышленной стадией». Японская экономика открыта для иностранных компаний, поэтому сегодня у нас острая конкуренция.
- «Особые» продукты - что это? В свое время мир захлестнула ваша мода на «тамагочи»...
- Сегодня наибольшим спросом среди японской молодежи пользуются микросотовые телефоны с выходом на Интернет, c электронной почтой.
- Что нового происходит во внутренней жизни консульства? Ходит слух, что вы намерены перебраться в гостиницу «Дальний Восток» после завершения ее реконструкции.
- В 1993 году, когда Генеральное консульство открылось, у нас было три-четыре сотрудника. Теперь в штате 10 японских сотрудников и 12 российских. У нас нет помещения для организации мероприятий, нет библиотеки. Очень тесно в консульском отделе, что неудобно для тех, кто оформляет документы. Поэтому мы подыскиваем более просторное помещение. Бывшая гостиница «Дальний Восток», на мой взгляд, очень красивое здание, находится в центре. Там можно расположить и библиотеку, и конференц-зал. Но консульство - не частная компания. Мы должны согласовать этот вопрос с Токио.
У нас хорошая команда. Иногда мы организуем совместные мероприятия. Недавно в воскресенье мы почти всем коллективом выезжали на прогулку по Амуру.
- Несколько слов о вашей семье...
- Сейчас жена на каникулах в Токио, где живут наши дочери. Старшая работает в банке, младшая только что поступила на работу в компьютерную компанию.
- Желаем вам дальнейших успехов.
Раиса ЕЛДАШОВА.