поиск
27 июля 2024, Суббота
г. ХАБАРОВСК
РЕКЛАМА Телефон 8(4212) 477-650
возрастное ограничение 16+

"Перед фейерверком надо молиться - на японском и русском"

10.08.2002
Просмотры
328

Хабаровск в ожидании: 12 августа на набережной Амура состоится грандиозный фейерверк, который дарит горожанам Мичиноку Банк из Аомори. А за пять дней до этого события в краевой центр прибыли японские специалисты - пиротехники.

Группа немаленькая - семь мастеров и пять помощников. Возглавляет десант Нарита Фумио. Тот самый, что подарил нам фейерверк в 1995 году. Тогда салют, напомним, был посвящен открытию авиарейса Аомори - Хабаровск. Нынче повод не менее важный и грандиозный: договору о дружественном сотрудничестве между Хабаровским краем и префектурой Аомори исполняется десять лет. Именно этим, к слову, выбран рабочий день для праздника: наряду с фейерверком 12 августа состоятся в Хабаровске и другие юбилейные мероприятия (например, вместе с пиротехниками из Аомори прилетела группа детей для выступления на сцене нашего театра музыкальной комедии).

То, что нынешний фейерверк (государственного уровня!) вновь доверили Нарита Фумио, неудивительно. Мастер занимается пиротехникой ни много ни мало - почти сорок лет! Начал сразу после окончания средней школы. Это даже для Японии срок, хотя там профессия пиротехника не считается уникальной - сотни фирм по всей стране. За плечами Нарито Фумио тысячи фейерверков и ни одного серьезного несчастного случая (хотя в столь опасном ремесле, без сомнения, случается всякое). И все-таки мастер явно ждет 12 августа с... нескрываемым волнением.

- С технической точки зрения, - говорит Нарито Фумио, - нет никакой разницы, где проводить фейерверк - в Хабаровске или Аомори. Тем более, что организационные проблемы меня не беспокоят - это забота других людей. Совсем другое дело - отношение к нему зрителей. Когда я приезжал в Россию в прошлый раз, очень волновался: понравится наш фейерверк или нет, придут горожане на набережную или останутся равнодушными? Однако увиденное меня поразило - не менее ста тысяч зрителей! Я был не просто очень доволен, я был счастлив. Даже совсем незнакомые люди благодарили меня и говорили «спасибо» (последнее слово мастер произносит по-русски и широко улыбается).

То, что для Нарито Фумио стало неожиданностью, для нас открытием, конечно же, не было. Российский народ, и хабаровчане в частности, любят всякие праздники. А уж когда что-то сверкает-стреляет, восторгу вообще нет границ. Кричать хором «ура» - одна из главных национальных забав, выработанная годами регулярных советских салютов. Как оказалось, «ура» вполне гармонично сочетается и со специфическими японскими фейерверками - абсолютно лишенными всякой идеологии, но, безусловно, являющимися настоящим произведением искусства. Не мешает даже то, что, по японским меркам, фейерверки в России проводят засветло (сама Страна восходящего солнца живет по другим часовым поясам, и в восемь вечера здесь уже почти кромешная тьма).

Так что за грандиозное паломничество на берег Амура можно не сомневаться и в этот раз. Но за погоду... Японских мастеров очень волнует небесная канцелярия. Нынешний август в Хабаровске очень капризен - ливни, тучи. В случае плохой погоды 12 августа фейерверк перенесут на 13 число. А вот отложить еще на один день вряд ли получится. Время у японского пиротехнического десанта весьма ограничено: 14 августа надо вернуться на родину. Так что остается молиться на языках наших обеих религий, чтобы в ближайший понедельник погода не разочаровала ни японцев, ни хабаровчан...

Стоит заметить, что график у японских пиротехников действительно очень насыщенный. Судите сами: прошедшие со дня прилета пять дней они не отдыхали в Хабаровске. Уже на следующий день группа отбыла на Сахалин, где фейерверк запланирован на 10 августа (к слову, на острове подобные праздники проходят гораздо чаще, нежели у нас, - почти каждые два года). Не успеют еще наши соседи оправиться от впечатлений, японцам надо вновь возвращаться в Хабаровск. И так постоянно. Пиротехники - как те служители цирка: переезжают с одного места на другое, даря народу яркие зрелища. В одной только префектуре Аомори, по словам Нарито Фумио, в год проходит не меньше сотни фейерверков! Причем основная их часть сконцентрирована в летние месяцы. («Зимой фейерверк, - говорят японцы, - хуже окрошки».) По сути, небо в японских городах расцветает каждые выходные, а иногда даже чаще.

И все-таки о своих тяготах, как и об опасностях профессии, мастера пиротехники говорить не любят: зачем показывать изнанку праздника? Точно так же, как японская сторона - о сложностях его организации в России вообще. Особенно много проблем, говорят наши зарубежные друзья, появляется на таможне: требования к ввозимым опасным товарам в последнее время в России значительно усложнились. Тем не менее, японцы поспешили развеять опасения, что однажды все эти проблемы заставят их отказаться от поездок в Хабаровск: «Мы уважаем ваши законы и правила. Ведь у нас на родине тоже очень жесткие требования к пиротехниках - сложный контроль, обязательные лицензии». А значит, красивые фейерверки в нашей жизни еще будут.

И дело здесь, наверное, не только в фантастической деликатности японской нации. И не только в том, что пиротехникам Страны восходящего солнца, как любым большим художникам, нужны новые зрители. Япония (подобно большинству благополучных стран мира) активно работает над собственным зарубежным имиджем. Говорят, это политика. Безусловно. Но не одна она. Благоприятное отношение к конкретному государству приносит ему и реальные экономические дивиденды. То, что это не просто умозрительные заключения, говорит и тот факт, что Россия (в лице наших политиков) недавно тоже озаботилась своим мировым имиджем. Надоело, понимаешь, быть страной жуткой мафии и диких медведей. Только вот воплощение идеи, прямо скажем, изящным не назовешь. Михаил Лесин планировал бухнуть миллионы долларов в рекламные слоганы (типа «Да здравствует Россия!») на американском ТВ. Согласитесь, фейерверки гораздо лучше. Хотя вряд ли мы бы преуспели по части пиротехники: какой отчаянный запустит русского с фугасом к себе в дом? К тому же наша отечественная пиротехника всегда была, мягко говоря, дешевой и сердитой.

«Я никогда не видел русских фейерверков, - заметил в заключение Нарито Фумио. - Но было бы интересно. У вас совершенно другие традиции». Это уж точно...

Светлана ПОДЗНОЕВА.