Андрей Пассар: «В детстве меня звали Числом»
Андрей Александрович Пассар собирался залечь в больницу, чем и был озабочен - не до моих расспросов ему было. Все же веселость характера взяла свое, и мы поговорили. По поводу выхода его новой книги и не только. Книга только что издана в Хабаровске государственным издательством по заказу федерального министерства и правительства края на нанайском и русском языках.
Пассар - поэт, а новая его работа называется «Сказки моего детства». Тут преобладает проза. Хотя есть и творчество поэтическое. Все же явление сказок закономерно - едва ли не всю свою долгую жизнь он интересовался и собирал нанайский фольклор. Без сказки, без легенды мой народ погиб бы в вечной мерзлоте, они давали ему тепло - считает писатель. В новой книге он выступает еще и как исследователь.
- В устном творчестве нанайцев есть несколько жанров: сказки, легенды, скороговорки, песни, приговорки, загадки, шаманские песни. Например, любую известную сказку сказители передают слушателям по-своему, обогащая ее собственным талантом. Сказителей привозили в оморочке на стойбище, собирался народ и слушал, - говорит Пассар. - А вот скороговорка - очень сложное поэтическое искусство, их сочиняли для детей в форме стиха, чтобы легче было запомнить. Такие же детские у нас и загадки, в них заложена та же воспитательная роль. Шаманская песня - религиозного характера, в ней сложный и разнообразный напев. Никто, кроме шамана, не может к ним прикоснуться.
Сказки Андрей Александрович подразделяет на женские и мужские.
- В моей книге собраны сказки женские, я слушал их от мамы с малых лет. У меня есть желание заняться и мужскими сказками -это героические эпосы, их рассказывают или поют только мужчины. И герои - они же. Материалы для этой книги я собирал лет десять. Ведь родной язык вряд ли выучишь в школе, если дома на нем не говорят родители. А здесь все начинается с матери, она - лучший учитель языка. Моя мама, которую звали Дубэ-гэ, великолепно знала народные сказки, она и привила мне любовь к ним.
Пассар - один из немногих литераторов, умеющий слышать народное слово. Но и фантазером он бывает неуемным - какое же творчество без вымысла?
Вот какую историю из собственной жизни рассказывает 77-летний литератор.
- Я был первым нанайцем, который родился в больнице села Синда. Русский врач, принимавший роды, в честь такого события дал мне свое имя - Вячеслав. Родители с ним согласились, но, когда вернулись домой, имя мое забыли. Они долго вспоминали его и по каким-то ассоциациям составили нечто похожее. Получилось новое, никому не понятное имя «Биачисла» - от нанайского слова биа - «луна» и от русского - «число». В детстве меня так и звали - Числа. Я обижался, дрался со сверстниками - имя мне не нравилось.
Но вот приступили к строительству Комсомольска-на-Амуре. В нашем доме не раз останавливался молодой лейтенант. Он сопровождал грузы по ледяной трассе. Звали его Андреем. Мы с ним подружились. Скоро он узнал, что мне не нравится мое имя. Однажды, уезжая на стройку, он спросил меня: «Биачисла, а не хочешь ли ты зваться Андреем?» Я обрадовался, так и приобрел новое имя.
Но это лишь половина истории. Отца моего звали Гапчи, по-нанайски - «меткий стрелок». В тридцатые годы на рыбалке он подружился с русским парнем Александром. «Гапчи, давай отрежем тебе косу, - подшучивал над отцом Александр. - Она же работать мешает». Тот не соглашался. Однажды на рыбацкий стан привезли водку, чтобы отметить крупный улов. Набрались, конечно, все, в том числе и мой отец. Утром он проснулся, взялся за голову (видимо, болела) и с ужасом обнаружил, что коса отрезана. Рядом похрапывал друг Саша. Гапчи схватился за нож и бросился на приятеля:
- Ты обрезал косу, Са-са?
Спросонку Александр прокричал: «Саша, обожди!»
Сбежались рыбаки, разняли их. А за отцом так и осталось прозвище «Саша, обожди». Когда он получал паспорт, то имя свое Гапчи сменил на Александра...
Так я и стал Андреем Александровичем...
...Ну, чем не сказка слетела с уст Пассара?
Александр ЧЕРНЯВСКИЙ.